<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gasoline</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gasoline/</author_url>
  <blog_title>圏外日誌</blog_title>
  <blog_url>https://gasoline.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>本</anon>
  </categories>
  <description>“ベガーズ”って何のことだろうと思ったら、乞食（beggar）のことだったのね。カタカナで書かれるとなんか高尚な言葉にみえてしまう。そういえばニュージーランドでは、誰かに向かって悪態をつくとき「バガ！」と言ってたけど、あれも beggar の音変化だったと思った。それとも bugger だったのかな？最近ぶあつい3部作が訳されてたヒトの短編集。女性作家だとは気づきもしなかった（名前見りゃ一目瞭然なんだけど）。そして含まれる短編も、女性の視座を活かしたものが多く、テクノロジーによって変化した世界に翻弄される女性の苦しみや、苛立ち、切実さが、リアリティをもって胸に迫ってくる。表題作の『ベガーズ・イ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgasoline.hatenadiary.org%2Fentry%2F20090923%2F1253693916&quot; title=&quot;ベガーズ・イン・スペイン - 圏外日誌&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2009-09-23 17:18:36</published>
  <title>ベガーズ・イン・スペイン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gasoline.hatenadiary.org/entry/20090923/1253693916</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
