<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>jahyang</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/jahyang/</author_url>
  <blog_title>♪</blog_title>
  <blog_url>https://gcly.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>W-作詞・作曲</anon>
  </categories>
  <description>youtu.be 솔직히 이젠 할 말이 없네 뭐正直もう話すことがないね、うん 차 키 빼곤 거의 다 가졌는데도車のキー以外はほとんど持ってるんだけど※車は金持ち＝成功の象徴、Woodieはお金は十分にあるけれど、車は持っていないという意味。 물음표가 떴어 옆자리엔 Black hole疑問符が出たよ 横の席にはブラックホール※横に居る人がいないという意味 아이코 다 필요 없고アイコ、全部必要なくて※아이코：本来は아이고（アイゴ）だが、若い人などは時々아이코と発音する I be a bankroll俺はバンクロール※bankroll：資金（ポーカー用語でもある）、Roll Cakeの歌…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgcly.hateblo.jp%2Fentry%2Fbankroll.html&quot; title=&quot;BANKROLL - Woodie Gochild 日本語訳（編集中） - ♪&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/j/jahyang/20250924/20250924115738.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-06-18 18:29:39</published>
  <title>BANKROLL - Woodie Gochild 日本語訳（編集中）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gcly.hateblo.jp/entry/bankroll.html</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
