<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gejikeiji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gejikeiji/</author_url>
  <blog_title>QmQの日記</blog_title>
  <blog_url>https://gejikeiji.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>前回、中国における球体を表す言葉、とくに「球」が球体を表すようになった経緯について、素人的な考察をしました。 球はもともとは、玉（ぎょく）という鉱物と関係のある言葉で、美しい玉や玉製の「磬」という打楽器を表した。 球体という意味をもつきっかけの第一は、音。ボール、転じて球体のもの全般を表す「毬」や「鞠」と音が同じ。例は多くはないが、毬の代わりに球を用いることもあった。 しかし、数学や天文学では「丸」「円」「渾」「立円」などが球体を表すのに使われていた。 それらや「毬」「鞠」などを押しのけたのは、明末の翻訳運動の時。尚書に現れる玉製の磬・天球の転用から。ただ、古い用語も併存。 gejikeiji…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgejikeiji.hatenablog.com%2Fentry%2F2024%2F11%2F05%2F224158&quot; title=&quot;玉と球～日本の場合 - QmQの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gejikeiji/20241105/20241105141301.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-05 22:41:58</published>
  <title>玉と球～日本の場合</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gejikeiji.hatenablog.com/entry/2024/11/05/224158</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
