<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gejikeiji</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gejikeiji/</author_url>
  <blog_title>QmQの日記</blog_title>
  <blog_url>https://gejikeiji.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>gejikeiji.hatenablog.com 前回は、荒川清秀氏の著作*1から、「北極、南極、赤道」のように、地理学用語の訳語が天球における対応物を媒介として成立した例を紹介しました。つまり、 中国では大地を平らな正方形としていたので、球体説を前提とした用語は備わっていなかった。 しかし、天球に類似した概念は存在。 西洋においては、地球と天球の対応関係が常に意識されていた。歴史的にも、天球について設定された概念を地球に当てはめる形で、北極(arctic(英語）, ἄρκτικος（ギリシャ語）、arcticus（ラテン語））などの言葉が作られた。 このような事情から、地球と天球の両方に対応…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgejikeiji.hatenablog.com%2Fentry%2F2025%2F09%2F03%2F230650&quot; title=&quot;天から地へ　②　経度と緯度の語源 - QmQの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/gejikeiji/20250808/20250808132015.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2025-09-03 23:06:50</published>
  <title>天から地へ　②　経度と緯度の語源</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gejikeiji.hatenablog.com/entry/2025/09/03/230650</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
