<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gginc</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gginc/</author_url>
  <blog_title>GOD AND GOLEM, Inc. （はてなダイアリー倉庫版）</blog_title>
  <blog_url>https://gginc.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>@Suga Shikao</anon>
  </categories>
  <description>公式のYOUTUBE動画に「PartyPeople」英訳バージョンがありました。（原詞 original lyric はこちら） 翻訳が面白かったので、貼っておきます。 八方ふさがりな時に味わうとちょうどいい歌詞です。 日本語の意味を省略してるところもあるんですが、そういうところを自分ならどう埋めるか？ も英語の勉強になっていいかもしれない。 Have you met your destiny?have you found the reason to live on?Don't ask me now, the party's onAre you worried about the fortun…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgginc.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20100812%2F1281563323&quot; title=&quot;Party People公式英訳(Suga Shikao &amp;#39;Party People&amp;#39; lyric: English version) - GOD AND GOLEM, Inc. （はてなダイアリー倉庫版）&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-08-12 06:48:43</published>
  <title>Party People公式英訳(Suga Shikao 'Party People' lyric: English version)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gginc.hatenadiary.jp/entry/20100812/1281563323</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
