<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>GIANTS55</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/GIANTS55/</author_url>
  <blog_title>新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー</blog_title>
  <blog_url>https://giants55.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>時事ネタ関連</anon>
  </categories>
  <description>「当社のセンサスによると、御社とコージェネレーションのタイアップをする事で、そのシナジー効果の一つとして、両社のカンパニー・バリューのアップが見込まれています。」 意味が御判りだろうか？ 最近、この様に外来語を多用した発言を良く耳にする。英語にはそれなりに触れて来た筈の自分ですら、表面上は然も理解した振りを装いつつ、心の中で「一体どういう意味なんだ？」と動揺しまくりで、後で慌てて辞書等で意味を調べて納得するという事がまま在る。 バラエティー番組では、ゴルフやボーリングをしながら、「プレー中は、一切外来語の使用を禁止。誤って使った場合は罰金。」という企画で、注意しつつも外来語を使ってしまい、罰金…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgiants55.hatenablog.com%2Fentry%2F2006%2F03%2F15%2F021457&quot; title=&quot;魚ヘンにブルー - 新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-03-15 02:14:57</published>
  <title>魚ヘンにブルー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://giants55.hatenablog.com/entry/2006/03/15/021457</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
