<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>GIANTS55</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/GIANTS55/</author_url>
  <blog_title>新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー</blog_title>
  <blog_url>https://giants55.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>其の他</anon>
  </categories>
  <description>先月に放送されたドラマ「わが家の歴史」は、昭和２年～３９年という時代を或る一般家庭の人々の目を通して描いた物で、その面白さも在って高い視聴率を記録した。自分も三夜連続で見入ってしまった口だが、登場人物達が口にする言葉の中には今や“死語化”したと思える物が幾つか在り、なかなか興味深かった。今では「愛人」と表現されるかれど、このドラマで使われていた「二号さん」なんていう言葉も、自分が子供の頃には結構普通に見聞していたっけ。 週刊文春の連載コラム「ホリイのずんずん調査」。４月１５日号では「カタカナのままでいいじゃない」というタイトルで、Ｊ・Ｄ・サリンジャー氏のミリオン・セラー小説「ライ麦畑でつかまえ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgiants55.hatenablog.com%2Fentry%2F2010%2F05%2F15%2F000605&quot; title=&quot;３９年という年月は、言葉にも大きな変化を与えた - 新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-05-15 00:06:05</published>
  <title>３９年という年月は、言葉にも大きな変化を与えた</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://giants55.hatenablog.com/entry/2010/05/15/000605</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
