<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>GIANTS55</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/GIANTS55/</author_url>
  <blog_title>新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー</blog_title>
  <blog_url>https://giants55.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>時事ネタ関連</anon>
  </categories>
  <description>１９６２年７月、アメリカから１人の投手が大毎オリオンズに移籍したのだが、其の登録名を巡って問題が発生。彼の名前は「フランク・マンコヴィッチ」で、日本では「女性器」を意味する単語が含まれている事から、「此の儘では、放送コードに引っ掛かってしまうかもしれない。」と懸念されたのだ。結局、愛称の「マニー」が登録名となったのだが、彼は此の年で退団してしまった。 或る国では「全く普通の名称」なのに、別の国では「顔を赤らめてしまう様な恥ずかしい発音」というケースは結構在る。「ヤキマンコ」とか「チンポー湖」、「キンタマーニ高原」、「レマン湖」、「チンコ川」等々は、日本人が其の発音を見聞すると、何とも言えない気…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgiants55.hatenablog.com%2Fentry%2F2012%2F05%2F26%2F004809&quot; title=&quot;「フランク・マンコヴィッチ」が「マニー」に - 新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-05-26 00:48:09</published>
  <title>「フランク・マンコヴィッチ」が「マニー」に</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://giants55.hatenablog.com/entry/2012/05/26/004809</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
