<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>GIANTS55</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/GIANTS55/</author_url>
  <blog_title>新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー</blog_title>
  <blog_url>https://giants55.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>其の他</anon>
  </categories>
  <description>「週刊現代」に連載中のコラム「今週の『へえ～、そうなんだ』」。６月３・１０日号は、「タイ人は『蜜蜂』等の愛称で互いを呼び合う」というタイトルで、世界の名前事情に付いて記している。「タイでは本名を使うのは役所等の公式な文書だけで、普段は“タイ語の愛称”で呼び合うのが普通。」なのだとか。女性なら「プン（蜜蜂）」、「メーオ（猫）」、「プローイ（宝石）」、「ポー（リボン）」、「アイス（氷）」）等、男性だと「ウィン（走る）」、「チャーン（象）」、「ケン（上手）」、「ナム（水）」、「ニュー（新しい）」、「ビアー（ビール）」等。タイでこういう文化が根付いた背景には、同国の独特な「精霊信仰」が在るのだと言う。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgiants55.hatenablog.com%2Fentry%2F2023%2F07%2F15%2F010129&quot; title=&quot;「スー・チー女史」という表記は誤りなのだとか - 新・ば〇こう〇ちの納得いかないコーナー&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-07-15 01:01:29</published>
  <title>「スー・チー女史」という表記は誤りなのだとか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://giants55.hatenablog.com/entry/2023/07/15/010129</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
