<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gigateki</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gigateki/</author_url>
  <blog_title>＠戯画的日乗</blog_title>
  <blog_url>https://gigateki.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日曜日、フラッと観たＮＨＫ３チャンネル。ＥＴＶ特集 「21世紀のドストエフスキー 〜テロの時代を読み解く〜」 ドストエフスキーの長編『カラマーゾフの兄弟』が外語大の亀山郁夫氏の手で新訳出版されたそうだが、それが若者に好評で、３０万部を突破したそうな。古典の長編としてはめずらしいことではないのか。亀山氏は「この本を翻訳できたことが幸せ」というような感想を言われていたが、すばらしいこの作品を翻訳できたこと自体至福だと言わせるほどの作品なのだろう。若き日の私は長編の最初で挫折したが、ドストエフスキーにはなんだか親しみを覚え、１、２冊は読んでいる。が、いま思えば読みきれたとは言い難い。ストーリーを追う…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgigateki.hatenadiary.org%2Fentry%2F20071016&quot; title=&quot;古典から探る今日的なテーマ - ＠戯画的日乗&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/51TW7y5lwqL._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2007-10-16 00:00:00</published>
  <title>古典から探る今日的なテーマ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gigateki.hatenadiary.org/entry/20071016</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
