<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>ginyu</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/ginyu/</author_url>
  <blog_title>吟遊旅人のシネマな日々</blog_title>
  <blog_url>https://ginyu.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
  </categories>
  <description>イギリス版「舟を編む」（石井裕也監督、2013）。しかし趣は相当に異なる。かのオックスフォード大辞典の編纂過程を追ったものだが、この映画に描かれた事実をわたしはまったく知らなかった。すべてが驚異である。わたしが持っているのはオックスフォード英英辞典だったと思うが、これは1冊だけの簡易版だったのだな。よもや本家本元が発刊までに70年もかけていたとはつゆ知らず。 さて、時は1879年、オックスフォード大学出版会が発行する大英語辞典の編集主幹に就いたジェームズ・マレーは学歴のない、しかし独学で何か国語も習得した語学の天才であった。オックスフォードのお歴々は学閥に属さないマレーに冷ややかな視線を送るが…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fginyu.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F08%2F13%2F202134&quot; title=&quot;博士と狂人 - 吟遊旅人のシネマな日々&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://eiga.k-img.com/images/movie/87566/photo/569234321d3689e3/640.jpg?1594347479</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-13 20:21:34</published>
  <title>博士と狂人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://ginyu.hatenablog.com/entry/2021/08/13/202134</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
