<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>giveus</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/giveus/</author_url>
  <blog_title>いのちばっかりさ</blog_title>
  <blog_url>https://giveus.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>中国の文学作家である巴金と、その妻の間に交わされた書簡を集めた『家書』という本を手に入れたので、これを自分の力で訳しあげてみようと思う。途中で別の邦訳が他者によって発表された場合にも、これを訳すことをやめないで、訳しあげてみようと思う。 他の邦訳が発表された際には、それを参照するか、しないか、少し悩むところだが、そのときに決めればいい。私はこれを自分の鍛錬と思ってやることに決めました。この課題が私のだめなところを正し、しなやかな人間になる手助けになると思う。 まだこの本をほとんど読んでいないので、まずは覚束ないながらも、通読してみたい。拙い訳であっても、ここに残して、また将来きょうこのごろの日…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgiveus.hateblo.jp%2Fentry%2F2016%2F07%2F13%2F224229&quot; title=&quot;巴金とその妻の書簡集『家書』を訳すこと - いのちばっかりさ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://ecx.images-amazon.com/images/I/515R5ofNMXL.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-07-13 22:42:29</published>
  <title>巴金とその妻の書簡集『家書』を訳すこと</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://giveus.hateblo.jp/entry/2016/07/13/224229</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
