<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gkmond</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gkmond/</author_url>
  <blog_title>U´Å`U</blog_title>
  <blog_url>https://gkmond.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>感想</anon>
    <anon>海外</anon>
    <anon>小説</anon>
  </categories>
  <description>本書の存在を知ったのは、保坂和志のエッセイで、そのときは引用を読んでちょっと面白そうと思いつつスルー、少しして河出の世界文学全集に収録されているのを見たけれど、値段が高かったのでこれもスルー、で、それから数年岩波文庫に入ったのを見ても、まだスルーしつつも、やっぱり気になり続け、『キャッチャー・イン・ザ・ライ』で言及があったのをきっかけに、なんとなく立ち読みしたら、冒頭の 父は、わたしにやし酒を飲むことだけしか能のないのに気がついて、わたしのため専属のやし酒造りの名人を雇ってくれた。 というくだりがじわじわ来たので、読んでみようと手に取った。 これが、この文を書き始めるまでの「ぼくが『やし酒飲み…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgkmond.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20130408%2Fp1&quot; title=&quot;エイモス・チュツオーラ土屋哲訳『やし酒飲み』 - U´Å`U&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=taidanakurashi-22&amp;l=ur2&amp;o=9</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-08 00:00:00</published>
  <title>エイモス・チュツオーラ土屋哲訳『やし酒飲み』</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gkmond.hatenadiary.jp/entry/20130408/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
