<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>指輪物語の第一巻のエスペラント訳を夕べ読み上げました。２ヵ月半かかりました。ペ－ジ数５４０とはいえちょっと時間がかかりすぎました。でも面白かったです。訳者はこの作品をを叙事詩と称してています。ずっと昔、日本語訳を読んでみたいと思って調べたら文語調で難しそうだしたが、素晴らしい映画の影響でしょうか、新しく出版された訳を立ち読みしたらかなり平易でした。 ２巻に進むべきか今考慮中です。ついほかのことがなおざりになりますから。 沢山の新しい単語に出会いました。本を読む楽しみの一つは新しい単語との出会いです。エスペラントだけでなく、他の言葉を学習している人たちに共通してると思いますが、島国に住む私たちは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F2c573e94f2010f5d61a2b14366b9a660&quot; title=&quot;本を読みましょう! - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-20 09:51:20</published>
  <title>本を読みましょう!</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/2c573e94f2010f5d61a2b14366b9a660</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
