<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラント</anon>
  </categories>
  <description>また、昔読んだ児童書を開いています。児童書と云っても堂々の400ページ。もしこれをエスペラントに翻訳するとしたら何年かかるでしょうか。日本の児童文学が世界の児童文学と比べて劣っているとは思いません。イギリスやフランスの児童書は沢山読みました。それだけ日本語に翻訳してくれる人が沢山いると云うことでしょう。そう思うとちょっと悔しい思いがあります。 知力・体力・気力が継続して、健康だとしたら90歳まで生きたら仕上がるかもしれないと思ったのですが自信はありません。でも少し考えを変えてみました。途中まででも、あるいは粗削りでも、翻訳してあったら後輩に託すことができるかもしれません。そんな人が現れることを…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F42b4cddce6142a06caceaa9cf810888d&quot; title=&quot;サルトリイバラ - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-11 23:16:30</published>
  <title>サルトリイバラ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/42b4cddce6142a06caceaa9cf810888d</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
