<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>多分エスペラントだけではないと思いますが、日本語の固有名詞を他言語で表現するのは結構難しいですね。 先日、こんにゃくはエスペラントでどういうのだろうかと日エス辞書を引きました。Amorofofal-aj^o （アモロフォファラージョ)とコンニャク大好きな私でも舌を噛みそう名前でした。その上、エス和辞典にもエスエス辞典にも出てないのです。 これは、Amorphophallus/konjac という植物のラテン名から日本の学者が命名したようです。どうしてコンニャクの方を採用しなかったのでしょう。エスペラントで＜Ｋｏｎｊａｋｏ（コニャーコ）＞はお酒のコニャックです。でも、Ｋｏｎｎｊａｋｏ(コンニャー…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F535b426a28ef8d3fc18293e1617f91f1&quot; title=&quot;日本語のエスペラント化 - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-09 08:14:29</published>
  <title>日本語のエスペラント化</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/535b426a28ef8d3fc18293e1617f91f1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
