<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラント</anon>
  </categories>
  <description>昨年から、一冊の本をエスペラントに訳そうと頑張っています。小さなことのようですが子ども達の遊びを訳したら読んでくださった方がその部分が分からないとのことです。注釈を付けるべきと思ったのですが戦争中に子どもたちがどんな遊びをしていたか思い出そうとしても私は戦後にも遊んだ遊びしか知りません。 たとえば足でするジャンケン遊び：朝鮮・軍艦・ハワイ ゴム跳びの時に歌った歌：一銭銅貨貯金して、国債買って国のため! それでも8～9年前、国際平和展示室でボランティアとして子どもに話していた時はもっといろんなことを思いいだしていたように思うのですがどうしてもこれ以外は思い出せません。戦争に関する遊びや、子どもの…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F5f21ae1ce4b8931aaf0713fc6a4783ba&quot; title=&quot;お願い!戦時中の遊びについて - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-02-23 07:41:42</published>
  <title>お願い!戦時中の遊びについて</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/5f21ae1ce4b8931aaf0713fc6a4783ba</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
