<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>taglibro: 日記</anon>
  </categories>
  <description>今日午前、すずちゃんののうみその付録部分を一応訳し終えました。今週はエスペラントはお休みにしたので来週木曜日までには仕上げようと思っていました。本文は二人で訳し、付録部分は私が主に訳しました。先週は半分ほどのところまで二人で見直しましたが、見直し過程での話し合いを考慮して単語を替えているうちに文章の表現まで変えてしまったので、また友人を初めの部分から見直しに付き合わせることになります。文学的表現にしようという意図は全くありません。どうしたら自閉症の特徴を自閉症をまだ知らない人たちにわかりやすく伝えることができるかという思いで、ついつい書き換えてしまうのです。あきれながらも彼女は付き合ってくれる…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F6ed17df2b1c3550c31ed45e358b1ccbf&quot; title=&quot;すずちゃんののうみそ；付録 - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-08-17 15:22:27</published>
  <title>すずちゃんののうみそ；付録</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/6ed17df2b1c3550c31ed45e358b1ccbf</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
