<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>エスペラント</anon>
  </categories>
  <description>はてしない物語のエスペラント版 他の本を読んでいたのですがエンデの’はてしない物語’日本版で虚無と言っていた単語をエスペラントではどう訳していたか気になって数日前から拾い読みをしていました。今日も午後は外にキャンプ用折りたたみベットをおいて数時間読んだりうたたねをしたり…。風は強かったですが心地よかったです。目指す単語はもしかして’Nenio'。コロナ禍のせいでしょうか家でのんびりする癖が付きました。 ついでにニラのプランターの写真も撮りました。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2F7dd7c268e3665b5bdff592894d2e54ac&quot; title=&quot;風に吹かれてミヒャエル・エンデ - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/glimi/20251003/20251003211144.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-10 00:36:07</published>
  <title>風に吹かれてミヒャエル・エンデ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/7dd7c268e3665b5bdff592894d2e54ac</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
