<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>glimi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/glimi/</author_url>
  <blog_title>glimi-a tagolibro</blog_title>
  <blog_url>https://glimi.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>Weblog</anon>
  </categories>
  <description>先日、ブログ内を散歩していて児童文学好きの人に出合いました。嬉しかったですね。 昨年、本の整理をしました。ブック・キフという方法があって、送った本が売れた場合それを指定のNPOに寄付すると言う方法を使いました。結構きびしくて、シミが無いようにとか色々と制限がありました。それに沿うようにみかん箱にすれば１０個分ほど送ったのですが、買取額はほんの少額でした。その時整理できなかったのがエスペラントの本のほか、『ナルニア物語』『ゲド戦記』などの児童文学でした。 下記のブログはミッシェル・エンデの『モモ』と宮沢賢治の『銀河鉄道の夜』について書かれたブログです。どちらかのコメント欄で翻訳と原文の事について…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fglimi.hatenablog.com%2Fentry%2Ffc74b8a1614d3f4d3ad5e3139b13e800&quot; title=&quot;翻訳と原文 - glimi-a tagolibro&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-04-28 07:39:51</published>
  <title>翻訳と原文</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://glimi.hatenablog.com/entry/fc74b8a1614d3f4d3ad5e3139b13e800</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
