<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gogen_wisdom</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gogen_wisdom/</author_url>
  <blog_title>語源の広場</blog_title>
  <blog_url>https://gogen-wisdom.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>黄金の語根</anon>
  </categories>
  <description>(23語） 語源はL.secare「切る、分割する」、sectum【過去分詞形】。 セクター sector （部門）は（産業などの）全部門から切り出した部門のこと。綴りsectは語源 L.secareの【過去分詞形】から来ているので、切られた物の意味。 Sexは語源L.sexus （性、男性または女性であること）から。「分ける、切る」から来ている。 出現頻度: とても高い 日本の中学生や高校一、二年生が学ぶ英単語が多いです。 単語 接頭辞 意味 語源解説 section 部門、党、切断、分割 sector セクター、部門、扇形(地区) sex 性 ◇男と女を分ける sexual 性的な 出現頻…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgogen-wisdom.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F04%2F06%2F000000&quot; title=&quot;317 sect 「切る、分ける」L.secare - 語源の広場&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2019-04-07 18:00:00</published>
  <title>317 sect 「切る、分ける」L.secare</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gogen-wisdom.hatenablog.com/entry/2017/04/06/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
