<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>goito-mineral</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/goito-mineral/</author_url>
  <blog_title>伊藤剛のトカトントニズム</blog_title>
  <blog_url>https://goito-mineral.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>突然、YMOの &quot;MASS&quot; のロシア語はなんていってたんだろうと思い、検索をしてみたら即解決。ネットは広大だよなー。 Я иду, всё мы тоже идём でした。意味は「私は歩く。皆も、歩いている」ね。 ここと、ここのページにお世話になったんだが、いまネットでみると、当時（81年）に中高生だったヤツで、こんなにもYMOを熱心に聴き込んでたひとがいたのかと思ったりもする。実際はクラスに2〜3人いればいいほうだったんじゃないかと思う。それでも結構な頻度だが、こんなアヴァンギャルドなものを地方の厨房がてんでに聴いていたというのは、やはり時代ということなんだろうか。 でもまあ、BGM、テ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoito-mineral.hatenadiary.org%2Fentry%2F20061105%2F1162658107&quot; title=&quot;ヤイドゥ・セミモイファイディ・イジョン（中学生の耳コピのまま） - 伊藤剛のトカトントニズム&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-11-05 01:35:07</published>
  <title>ヤイドゥ・セミモイファイディ・イジョン（中学生の耳コピのまま）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goito-mineral.hatenadiary.org/entry/20061105/1162658107</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
