<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>goldencat-cherry</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/goldencat-cherry/</author_url>
  <blog_title>英語講師の英語雑学記</blog_title>
  <blog_url>https://goldencat-cherry.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>貫頭衣のイラストを捜していたら作り方まで載っていました！ この絵の人たちは倭人ですって。女性は刺青をしていたのでしょうか。 ずっと以前読んだ本の倭人は刺青をしていて野蛮である、と中国の当時の本に書かれている、とありました。 それから、倭人のことですが、英語クラスに来ていた中国の若者にこの「倭」と言う字で昔の日本のことを話そうとしたら、それは悪い人たちのことだと言っていました。倭寇のことだったのでしょうか。 昔、人々はすっぽり足まで覆ってしまうrobe、こんな貫頭衣を着ていました。 この衣服は、寒さに対してはぴったりですが、農作業をしたり、戦に赴く時には合理的ではありませんよね。 ある時、彼らは…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldencat-cherry.hatenablog.com%2Fentry%2F2021%2F08%2F16%2F070023&quot; title=&quot;衣服のお話 - 英語講師の英語雑学記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/goldencat-cherry/20210812/20210812150124.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2021-08-16 07:00:23</published>
  <title>衣服のお話</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldencat-cherry.hatenablog.com/entry/2021/08/16/070023</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
