<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の中国語 語学は、覚えては、忘れ また覚えての繰り返し。 中国語は漢字で 親しみがあるけど 意味が違ってびっくり。 そんな中国語の日々の 学習。 今日は透视 発音は？Tòushì 発音トライ、 発音バッチリ。 斗气,Dòuqìに TòuとDòu shìとqìの 発音難しい。 ところで透视の意味は 視点です。 透视は日本語だと はるか彼方まで見渡したり 箱の中を当てたりだけど 透は隙間から 見るという意味もあり 隙間の角度から見えるものが 違うから視点ということ なのだろうか ？ 日本で占い屋さんの 店名になっています。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2022%2F11%2F03%2F073324&quot; title=&quot;11月3日の中国語　透视 - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2022-11-03 07:33:24</published>
  <title>11月3日の中国語　透视</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2022/11/03/073324</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
