<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の工業系中国語 今日は合成橡胶 合成、なじみない橡胶？ 何のこっちゃ？ 推測が大事! これは 分かりやすい 日本語と同じ。 なじみのない轧,簡体字の壁。 轧は軋で、きしむだから、 冷轧钢板 は冷たい きしむ 鋼板。 こんな時は 語源を調べよう。 橡は、クヌギの古名で染色に用いられた。 胶は、膠でにかわ。 やっぱりわからない。 15秒考えてわからなければ、 答えを見よう 調べてみると合成ゴム。 エラストマー。納得、 ところで、発音は？ Héchéng xiàngjiāo。 Google翻訳相手に発音トライ 好想橡胶、Hǎo xiǎng xiàngjiāo になる。おしい！ 最後に短文作成。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F08%2F12%2F090016&quot; title=&quot;中国語　マスター(工場用語)　８月1２日　合成橡胶 - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-08-12 09:00:16</published>
  <title>中国語　マスター(工場用語)　８月1２日　合成橡胶</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2023/08/12/090016</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
