<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の工業系中国語 焼き入れの肌焼きは、 中国語でなんて言うのか 興味津々です。 えっと、調べてみたら。 なんと、渗淬。 なじみのない渗と淬。 こんな時は、語源を調べよう。 渗は、しみる、にじむ。 水が参るから？ 淬は、にらぐ、 焼きを入れる。 水を卒業するから？ 中まで、しみるように 焼きを入れるから肌焼き。 超自己流 解釈。 ところで、発音は？ Shèn cuì。 Google 翻訳 相手に 発音 トライ。 现在、Xiànzàiに。 Shènの発音が永遠の課題。 記憶定着のため 短文を考える。 工匠们使用先进的渗淬技术。 焼きを入れよう。 ＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊ 毎…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2023%2F12%2F15%2F081426&quot; title=&quot;中国語　マスター(工場用語)　12月15日　渗淬 - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2023-12-15 08:14:26</published>
  <title>中国語　マスター(工場用語)　12月15日　渗淬</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2023/12/15/081426</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
