<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>中国語と改善が大好きな中小企業診断士の 改善マニアです。 さっそく、 今日の工業系中国語をはじめましょう。 メッキの付きまわり性は、 中国語でなんて言うのか 興味津々です。 えっと、調べてみたら。 电镀能力。 立ちはだかる 簡体字の壁。 电镀能力＝電镀能力 電镀 は電気メッキだから 電気メッキ 能力という事。 できた結果 ではなくて、 加工能力で言うところが ユニーク。 ところで、発音は？ Diàndù nénglì。 Google 翻訳 相手に 発音 トライ。 Diàndòng nénglì电动能力に。 dùの発音が地味に難しい。 記憶定着のため 短文を考えよう。 这家工厂提供优良的电镀能力…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F04%2F23%2F080228&quot; title=&quot;中国語　マスター(工場用語)　４月2３日メッキの付きまわり性  - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-04-23 08:02:28</published>
  <title>中国語　マスター(工場用語)　４月2３日メッキの付きまわり性 </title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2024/04/23/080228</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
