<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>今日の工業系中国語。 湯道(鋳造）は、 中国語でなんて言うのか興味津々。 調べてみると、なんと浇道。 立ちはだかる 簡体字の壁。 浇道＝澆道 次に立ちはだかる 馴染みのない澆。 これは 注ぐという意味。 浇道、 注ぐ 道。 使い方をよく表している。 ところで発音は？ Jiāo dào Google 翻訳 相手に 発音 トライ。 Jiāo dào交到に。 なんと 同音異義語。 記憶定着のため、短文を考えよう。 浇道堵塞会影响铸件的完整性，必须及时清理。 湯道。 ＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊＊ 毎日中国語を学習 改善が大好きな改善マニアのXは、 こちら＠GGaround60</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F09%2F12%2F054109&quot; title=&quot;中国語　マスター(工場用語)　9月12日湯道(鋳造） - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-09-12 05:41:09</published>
  <title>中国語　マスター(工場用語)　9月12日湯道(鋳造）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2024/09/12/054109</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
