<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ラジエーターグリルは、中国語でなんて言うのか? ところで ラジエーターグリルというのは、 ラジエーターに空気を送る 通気孔のことです。 よく見かけるのは車のエンジンのラジエーターグリル。 話を元に戻して中国語で ラジエーターグリルは、なんと散热器格栅。立ちはだかる簡体字の壁。散热器格栅=散熱器格栅熱を発散させる機器の格、柵。通気孔の形状をよく表している ところで発音は？Sànrè qì gé zhàGoogle 翻訳 相手に 発音 トライ。Sān dàqìyā xià、三大气压下に。géの 発音が地味に難しい。さっそく、使ってみましょう。这辆车的散热器格栅设计非常时尚，不仅美观，还能有效提高冷…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F10%2F21%2F072500&quot; title=&quot;今日の工業系中国語10月21日ラジエーターグリル - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-10-21 07:25:00</published>
  <title>今日の工業系中国語10月21日ラジエーターグリル</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2024/10/21/072500</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
