<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ビッカース 硬さは、中国語でなんて言うのか? ところでビッカース 硬さというのは、 金属の硬さを調べるためのもので、 一番硬いものを押し付けた時にどのくらい へこむかで、 硬さを測定。 話を元に戻して中国語でビッカース 硬さは、なんと维氏硬度。立ちはだかる 簡体字の壁。维氏硬度=維氏硬度なんと維氏は、 ビッカースの音を当てた。ところで発音はWéi yìngdùビッカースがWéi shìに聞こえたという事。Google 翻訳 相手に 発音 トライ。Wēixìn yìndù、微信印度に。shì の発音が地味に難しい。さっそく、使ってみましょう。为了比较两种合金的性能，我们对样品进行了维氏硬度测试，…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2024%2F11%2F24%2F065157&quot; title=&quot;今日の工業系中国語11月24日 ビッカース 硬さ - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2024-11-24 06:51:57</published>
  <title>今日の工業系中国語11月24日 ビッカース 硬さ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2024/11/24/065157</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
