<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>Goldwriter</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/Goldwriter/</author_url>
  <blog_title>Goldwritterの日記</blog_title>
  <blog_url>https://goldwriter.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>セラミックスは、中国語でなんて言うか？ ところで、セラミックスとは？ お茶碗の親戚みたいなもので、 究極に進化させた、陶磁器です。 固く、耐熱性や絶縁性に優れます。 話を元に戻してセラミックスは、中国語で陶瓷。陶器 次の瓦とは。確かに瓦も 陶磁器。陶磁器では瓦が一番最初だったから？ ところで発音は、táo cíGoogle 翻訳 相手に 発音 トライ。 さっそく、使ってみましょう。该零件采用陶瓷材料制造。セラミックス それでは、また明日。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgoldwriter.hateblo.jp%2Fentry%2F2026%2F05%2F11%2F060602&quot; title=&quot;今日の工業系中国語　５月11日セラミックス - Goldwritterの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2026-05-11 06:06:02</published>
  <title>今日の工業系中国語　５月11日セラミックス</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://goldwriter.hateblo.jp/entry/2026/05/11/060602</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
