<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gorinovitch</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gorinovitch/</author_url>
  <blog_title>風に語りて</blog_title>
  <blog_url>https://gorinovitch.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>etc</anon>
  </categories>
  <description>スペースアルク：日向清人のビジネス英語雑記帳より かわいそうな小さな冥王星：日本語と英語の形容詞の並び順 先日、冥王星が専門家の会議で矮惑星 (dwarf planet) に格下げされたことをを報じる朝日新聞の記事を読んでいたおり、「冥王星が惑星から矮（わい）惑星に『降格』されたことを、米ＣＮＮテレビは『かわいそうな小さな冥王星』と速報した」という一文のところで目が止まりました。あれっと思ったのは、「かわいそうな小さな」というアンジャパニーズな形容詞の並べ方。自分だったら、「小さくてかわいそうな」冥王星にするなと思ったのです。みなさんだったらどう並べますか？ http://eng.alc.co…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgorinovitch.hatenadiary.org%2Fentry%2F20060830%2F1156910695&quot; title=&quot;かわいそうな小さな冥王星：日本語と英語の形容詞の並び順 - 風に語りて&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-08-30 13:04:55</published>
  <title>かわいそうな小さな冥王星：日本語と英語の形容詞の並び順</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gorinovitch.hatenadiary.org/entry/20060830/1156910695</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
