<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>grantorino</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/grantorino/</author_url>
  <blog_title>旧・「EASTWOOD &amp; CINEMA　雑記帳」　保管庫</blog_title>
  <blog_url>https://grantorino.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>『ミリオンダラー・ベイビー』</anon>
    <anon>映画雑感</anon>
  </categories>
  <description>◆ 青い熊ルシア・ライカー演じる、ビリー・“ブルーベア”・アシュトラコフ。吹き替え版では、スクラップのナレーション、リングアナのコールが、“青い熊”に（笑）。 もちろん誤訳ではないですが、なんかカワイイ感じがしますね。 原作邦訳でも“ブルーベア”ですから、そのまんまで良かった気はしますけど。因みに吹き替え版だと、“青い熊”とのタイトルマッチ戦、セコンドのフランキーの背後にいる女性観客の声が、（「マギーがんばれ〜！」とか）妙にクローズアップされていて結構ウルサいです（笑）。 ◆ フランキーの嗚咽劇場公開時字幕、ＤＶＤ字幕、吹き替え版ともに字幕表記・台詞がなく、恐らくまったく気がつかない唯一の箇所…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgrantorino.hatenadiary.org%2Fentry%2F20051114%2Fp1&quot; title=&quot;「ミリダラ」ＤＶＤ　雑感（本編編　その2） - 旧・「EASTWOOD &amp;amp; CINEMA　雑記帳」　保管庫&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2005-11-14 00:00:00</published>
  <title>「ミリダラ」ＤＶＤ　雑感（本編編　その2）</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://grantorino.hatenadiary.org/entry/20051114/p1</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
