<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gravity2</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gravity2/</author_url>
  <blog_title>あどけない詩〜詩と詩人の紹介〜</blog_title>
  <blog_url>https://gravity2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>詩</anon>
    <anon>石川啄木</anon>
  </categories>
  <description>うち重《かさ》む楢《なら》の朽葉《くちば》の 厚衣《あつごろも》、地《つち》は声なく、 雪さへに樹々《きゞ》の北蔭《きたかげ》 白銀《しろがね》の楯《たて》に掩へる 冬枯の丘の林に、 日をひと日、吹き荒《すさ》みたる 凩《こがらし》のたたかい果《は》てて、 肌寒《はだざむ》の背《そびら》に迫る 日落《ひお》ち時《どき》、あはき名残《なごり》の ほころびの空の光に 明《あか》に透く幹《みき》のあひだを 羽《はね》鳴らし移りとびつつ、 けおさるる冬の沈黙《しゞま》を 破るとか、いとせはしげに、 羽強《はねづよ》の胸毛《むなげ》赤鳥《あかどり》 山の鳥小さき啄木鳥《きつつき》 木を啄《つゝ》く音を流…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgravity2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20061009%2Fkarebayashi&quot; title=&quot; 枯林 - あどけない詩〜詩と詩人の紹介〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-10-09 00:00:02</published>
  <title> 枯林</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gravity2.hatenadiary.org/entry/20061009/karebayashi</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
