<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gravity2</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gravity2/</author_url>
  <blog_title>あどけない詩〜詩と詩人の紹介〜</blog_title>
  <blog_url>https://gravity2.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>詩</anon>
    <anon>石川啄木</anon>
  </categories>
  <description>青桐《あをぎり》、楓《かへで》、朴《ほう》の木の 落葉《おちば》あつめて、朝の庭、 焚《た》けば、秋行くところまで、 けむり一条蕭条《いちすぢしやうでう》と 蒼《あを》小渦《ささうづ》の柱《はしら》して、 天《あめ》のもなかを指ざしぬ。 ああほほゑみの和風《やはかぜ》に 揺《ゆ》りおこされし春の日や、 またあこがれの夏の日の 日熾《ひさか》る庭に、生命の きほひの色をもやしける 栄《さかえ》や、如何に。──消えうせぬ、 過ぎぬ、ほろびぬ、夢のあと。 今ただ冷ゆる灰《はい》のこし、 のぼる煙も、見よやがて、 地《つち》をはなれて、消えて行く。── これよろこびのうたかたの 消ゆる嘆きか、悲しみか…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgravity2.hatenadiary.org%2Fentry%2F20061009%2Fochibanokemuri&quot; title=&quot; 落葉の煙 - あどけない詩〜詩と詩人の紹介〜&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2006-10-09 00:00:15</published>
  <title> 落葉の煙</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gravity2.hatenadiary.org/entry/20061009/ochibanokemuri</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
