<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>greengoke</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/greengoke/</author_url>
  <blog_title>古書店主の所感</blog_title>
  <blog_url>https://greengoke.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
    <anon>読書</anon>
    <anon>小説</anon>
    <anon>文学</anon>
  </categories>
  <description>子どもの行動や創造力って大人からみると不可思議にみえることがよくあります。でもそれはすでに自分が大人の世界にすっかり馴染んでしまい、子どもの世界への共感を失っていることを意味しています。ある時、とある子供の王子様がある惑星からやってきたら大人はどのように応じるのでしょう。 星の王子さまにでてくる「僕」（大人の主人公）と「彼」（別の星から来た王子様）はサンテグジュペリの中にいるふたりをそのまま表しているように見えて、彼らを分けて読んでいくのが難しいというのが僕の感想です。「僕」であり「彼」でもあるふたりの会話には大切な言葉が本の中いっぱいに飛んでいて、とてもじゃないけれどあらすじを紹介するという…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgreengoke.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120417%2F1334609148&quot; title=&quot;星の王子さま　　サンテグジュペリ　　池澤夏樹　訳 - 古書店主の所感&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31oGirEjb1L._SL160_.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-04-17 05:45:48</published>
  <title>星の王子さま　　サンテグジュペリ　　池澤夏樹　訳</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://greengoke.hatenadiary.org/entry/20120417/1334609148</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
