<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>greenorange</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/greenorange/</author_url>
  <blog_title>greenorangeの日記</blog_title>
  <blog_url>https://greenorange.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>スープによく使われる食材：牛肉について フランスをはじめ欧米では成牛肉（フランス語: ブッフ bœuf：生きた牛と死んだ牛の肉両方を指す）と、子牛肉（フランス語: ヴォー veau ）は異なる流通ルートであり、料理への利用も区別されるのが一般的である。子牛肉は総じてどの部位も赤みが少なく柔らかいのが特徴である。 仏語のブッフから来る英語のビーフが「生きた牛」でなく「死んだ牛の肉」を指すのは、ノルマン・コンクエスト後にイングランドを支配したフランス人上流階級（上流階級なのでイングランドで生きた牛に触れることはまず無い）が牛肉を「ビュフ」と称し、それを見たイングランド人が牛の死肉を「ビーフ」と呼び…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgreenorange.hatenadiary.org%2Fentry%2F20120906%2F1346898361&quot; title=&quot;さめないすーぷ - greenorangeの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2012-09-06 11:26:01</published>
  <title>さめないすーぷ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://greenorange.hatenadiary.org/entry/20120906/1346898361</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
