<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>grep-v</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/grep-v/</author_url>
  <blog_title>greoの日記</blog_title>
  <blog_url>https://grep-v.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>パトリック・ジョセフ・リネハン氏（現・大阪・神戸アメリカ総領事館 総領事）のインタビュー記事を読んだ。彼の「夫」は日系ブラジル人のエマーソン・カネグスケ氏。二人はゲイのカップルだそうだ。 ここで、「という事は総領事が妻？」と思った無知蒙昧な私。 同性愛者の場合は、夫同士または妻同士になるのだね。ひとつ賢くなった。 中学生の頃、英語の授業でMiss.とMrs.を習ったついでにMs.も紹介されたのを思い出した。 Miss.は未婚女性、Mrs.は既婚女性に付ける敬称。でもMs.は未婚既婚を問わず使える敬称です、と先生が言ってた。 女性の社会進出に伴い、第３の敬称が生まれたという話だった。 同性愛者の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgrep-v.hateblo.jp%2Fentry%2F2013%2F04%2F15%2F005813&quot; title=&quot;夫や妻に代わる言葉 - greoの日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2013-04-15 00:58:13</published>
  <title>夫や妻に代わる言葉</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://grep-v.hateblo.jp/entry/2013/04/15/005813</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
