<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>yogosiurubi</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/yogosiurubi/</author_url>
  <blog_title>gridframe001の日記</blog_title>
  <blog_url>https://gridframe.hatenadiary.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>映画</anon>
    <anon>2010.4</anon>
  </categories>
  <description>「世界はときどき美しい」というタイトルは美しい。「ときどき」を入れることによって、リアリティを獲得している。なぜなら、このタイトルは「世界は通常は醜い」という裏の意味を含みこみ、世界全体がどうであるかを描き出してくれるからである。英語のタイトルでは、&quot;The world can be so wonderful&quot;と出ている。英語の方が元かもしれないので、文句をつけてもしょうがないかもしれないが、この英語には全くひっかかりを感じない。ストレートに&quot;The world is sometimes beautiful&quot;の方が、ひっかかりがあってよい。私や妻が、アメリカの別々の大学でつたない英語を話してい…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgridframe.hatenadiary.jp%2Fentry%2F20100404%2F1270399087&quot; title=&quot;映画　世界はときどき美しい - gridframe001の日記&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-04-04 01:38:07</published>
  <title>映画　世界はときどき美しい</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gridframe.hatenadiary.jp/entry/20100404/1270399087</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
