<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>guch63</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/guch63/</author_url>
  <blog_title>”オールド・シネマ・パラダイス”、、時々新作も</blog_title>
  <blog_url>https://guch63.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>日本で公開されたのが０２年で映画の主人公になっているフランク・アバグネイルＪｒ（映画ではレオナルド・デカプリオ）が８０年に書いて出版された自伝本が元ネタだ。それが翻訳された時には” Catch Me If You Can”に”世界をだました男”と巧い邦題がついていたのに映画化ではそのまま、、”キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン”と何とも意味不明で味気のないカタカナ表記になっている。これが２０年近く前の話だがその当時からカタカナタイトルが大手を振っていたようだ。観客の９９％は日本人なんだから何故、”世界をだました男”じゃいかんのか？不思議だ、。 実録もので原作を書いたこのご本人、フランク・アバグ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fguch63.hatenablog.com%2Fentry%2F2020%2F01%2F28%2F000000&quot; title=&quot;”キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン”(０２年) - ”オールド・シネマ・パラダイス”、、時々新作も&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/g/guch63/20200126/20200126160651.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-01-28 00:00:00</published>
  <title>”キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン”(０２年)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://guch63.hatenablog.com/entry/2020/01/28/000000</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
