<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>gustav5</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/gustav5/</author_url>
  <blog_title>名付けられぬ浅い領域のほとりにて</blog_title>
  <blog_url>https://gustav5.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私の辞書にはBeのところにはけっこう書き込みがあります。昔、そこらへんで理解できずに苦労したのです。ちなみに今でも他人に説明できるように理解できてません。 「To be or not to be:that is the question.」 っていう有名なシェイクスピアのハムレットのせりふがあるんすけど、これ、よく「生きるべきか死ぬべきか、それが問題だ」って訳されます。高校生のころにこの言葉を知ったのですが、B`z が90年代前半当時(曲名はとっさに思い出せないけど）「Be there anytime」なんて歌ってたのです。Beについてジーニアスを引いてちゃんと読んだのはその頃です。Be動詞自…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fgustav5.hatenablog.com%2Fentry%2F20100423&quot; title=&quot; - 名付けられぬ浅い領域のほとりにて&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-04-23 00:00:00</published>
  <title></title>
  <type>rich</type>
  <url>https://gustav5.hatenablog.com/entry/20100423</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
