<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hagakure777</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hagakure777/</author_url>
  <blog_title>弁理士葉隠れ道～欧州・ドイツ篇～</blog_title>
  <blog_url>https://hagakure777.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>ドイツでの仕事</anon>
  </categories>
  <description>今のお仕事では、国境を跨いだ仕事をすることが多いです。とはいえ、昼食以外は基本的にオフィスの中にこもりきりです。国境を跨ぐと、時間も異なります。コミュニケ－ションの手段もメ－ル、書面が主になります。コミュニケ－ションの手段が限られることから、国境、時間を跨いで相手に伝えるメ－ル、書面を作成する際には、・一義的に解釈できるように・新たな疑問が生じないように努める必要があります。たとえば、Ｘという処理を行いたいですが、この答はＡでよろしいでしょうか？という問いを受けたとします。この場合、ｙｅｓ、ｎｏが答の一つとなりますが、Ｙｅｓ→Ｑ 手続きは？、費用は？、時間は？、他の策は？、Ｎｏ →Ｑ 他にＸと…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhagakure777.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F01%2F28%2F053033&quot; title=&quot;先を読んで仕事をする - 弁理士葉隠れ道～欧州・ドイツ篇～&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2015-01-28 05:30:33</published>
  <title>先を読んで仕事をする</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hagakure777.hatenablog.com/entry/2015/01/28/053033</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
