<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hagetaka0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hagetaka0/</author_url>
  <blog_title>hagetaka’s blog</blog_title>
  <blog_url>https://hagetaka.hateblo.jp/</blog_url>
  <categories>
    <anon>おすすめレビュー</anon>
    <anon>#その他文学</anon>
  </categories>
  <description>オペラ全集〈第8巻〉グレー,トーマ,マスネー,ビゼー―対訳 (1959年) 上記のようにリンク先Amazonのタイトルにグレーとあるのは、グノーの誤りです（笑） どうでもいいことですが、また、昨今、マスネーもマスネと表記することが多いです。 この本は古く、四人の作曲家の４つのオペラを扱っていて、さらにはハードカバーで重く、たまたまですが、臥せているいまのぼくの身にはつらいものがありますが（笑）ちなみに、ここに採りあげられている作品は、 ・グノー「ファウスト」 ・トーマ「ミニョン」 ・マスネー「マノン」 ・ビゼー「カルメン」 他の対訳本やCD、DVD添付のブックレットでは、解説と対訳を各々別途に…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhagetaka.hateblo.jp%2Fentry%2F57177578&quot; title=&quot;オペラ全集〈第8巻〉グノー,トーマ,マスネー,ビゼー―対訳 (1959年) - hagetaka’s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2008-11-01 11:15:10</published>
  <title>オペラ全集〈第8巻〉グノー,トーマ,マスネー,ビゼー―対訳 (1959年)</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hagetaka.hateblo.jp/entry/57177578</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
