<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hanaokaiwa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hanaokaiwa/</author_url>
  <blog_title>hanaokaiwa's blog</blog_title>
  <blog_url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>外来語に関する難読漢字 来路花 （ サルビア ） 木栓 （ コルク ） 白楊樹 （ ポプラ ） 拿林雀 （ カナリア ） 鳩琴 （ オカリナ ） 食單 （ メニュー ） 卓子 （ テーブル ） 乾酪 （ チーズ ） 硝子 （ ガラス ） 手巾 （ ハンカチ ） 鳳梨 （ パイナップル ） 糖酒 （ ラム ） 茫栗 （ マンゴスチン ） 排球 （ バレーボール ） 型録 （ カタログ ） 番紅花 （ サフラン ） 獅子女 （ スフィンクス ） 熊猫 （ パンダ ） 甘蕉 （ バナナ ） 大提琴 （ チェロ ） 自鳴琴 （ オルゴール ） 円舞曲 （ ワルツ ） 洋袴 （ ズボン ） 送球 （ ハ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhanaokaiwa.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F04%2F28%2F145556&quot; title=&quot;2020年2月12日放送東大王難問オセロ - hanaokaiwa&amp;#39;s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-04-28 14:55:56</published>
  <title>2020年2月12日放送東大王難問オセロ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/entry/2020/04/28/145556</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
