<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hanaokaiwa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hanaokaiwa/</author_url>
  <blog_title>hanaokaiwa's blog</blog_title>
  <blog_url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>食べ物・飲み物に関する難読漢字 ① 甜橙 （ オレンジ ） 大芥菜 （ たかな ） 青芋 （ サトイモ ） 王茸 （ シメジ ） 想菰 （ マイタケ ） 苳 （ フキ ） 八朔 （ ハッサク ） 御強 （ おこわ ） 黄粉 （ きなこ ） 老酒 （ ラオチュウ ） 該里酒 （ シェリーしゅ ） 呉桃 （ クルミ ） 麩 （ ふ ） 叉焼 （ チャーシュー ） 仏掌薯 （ ツクネイモ ） 野蜀葵 （ ミツバ ） 絹莢 （ キヌサヤ ） 湯麺 （ タンメン ） 塘蒿 （ セロリ ） 葫 （ ニンニク ） 素朧 （ そぼろ ） 茗荷 （ ミョウガ ） 最中 （ もなか ） 煮麺 （ にゅうめん ） …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhanaokaiwa.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F06%2F27%2F005339&quot; title=&quot;2020年3月11日放送東大王難問オセロ - hanaokaiwa&amp;#39;s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-27 00:53:39</published>
  <title>2020年3月11日放送東大王難問オセロ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/entry/2020/06/27/005339</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
