<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hanaokaiwa</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hanaokaiwa/</author_url>
  <blog_title>hanaokaiwa's blog</blog_title>
  <blog_url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>植物の名前に関する難読漢字 瞿麦 （ ナデシコ ） 海石榴 （ ツバキ ） 女無天 （ ミント ） 素馨 （ ジャスミン ） 木天蓼 （ マタタビ ） 金合歓 （ アカシア ） 燕子花 （ カキツバタ ） 白粉花 （ オシロイバナ ） 橘 （ タチバナ ） 蓬 （ ヨモギ ） 瓢箪 （ ヒョウタン ） 蘆薈 （ アロエ ） 八仙花 （ アジサイ ） 鳳仙花 （ ホウセンカ ） 土筆 （ ツクシ ） 映日果 （ イチジク ） 牽牛花 （ アサガオ ） 金盞花 （ キンセンカ ） 葛 （ クズ ） 靫葛 （ ウツボカズラ ） 椴松 （ トドマツ ） 梔子 （ クチナシ ） 檜 （ ヒノキ ） 歯朶…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhanaokaiwa.hatenablog.jp%2Fentry%2F2020%2F06%2F28%2F123643&quot; title=&quot;2020年3月18日放送東大王難問オセロ - hanaokaiwa&amp;#39;s blog&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2020-06-28 12:36:43</published>
  <title>2020年3月18日放送東大王難問オセロ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hanaokaiwa.hatenablog.jp/entry/2020/06/28/123643</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
