<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hankakusai</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hankakusai/</author_url>
  <blog_title>色は匂えど半覚斎</blog_title>
  <blog_url>https://hankakusai.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>(399)悪を作さざるに、罵詈、打擲、又は緊縛を忍受し、忍力を具し、其の力にて能く耐ゆる人を我は婆羅門と謂ふ。 (400)忿なく、禁を守り、戒を持し、欲なく、調御して最後身なる人を我は婆羅門と謂ふ。 (401)藕(はす)葉の上の水の如く、針端の芥子の如く、欲に染らざる人を我は婆羅門と謂ふ。 「罪無く打たれ、罵られることを耐え、それを受け入れて耐える力を持ち、それができる者」「怒らず、してはならぬことはせず、やるべきことをやり、欲を持たず、それらによって身を調え、輪廻の最後の生を送る者」「蓮の葉の上の清浄な水滴のようであり(葉の下の泥水との対比)、針でついてもこぼれ落ちる芥子の実のようであり(何…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhankakusai.hatenadiary.org%2Fentry%2F20101018%2F1287358858&quot; title=&quot;「法句経」即興訳216 - 色は匂えど半覚斎&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2010-10-18 08:40:58</published>
  <title>「法句経」即興訳216</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hankakusai.hatenadiary.org/entry/20101018/1287358858</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
