<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>happy-rice-factory</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/happy-rice-factory/</author_url>
  <blog_title>こおりのウェブログ</blog_title>
  <blog_url>https://happy-rice-factory.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>1■1　　未分類</anon>
  </categories>
  <description>Yahoo!翻訳 6月末でサービス終了してた グーグルとエキサイトとヤフーの3つの翻訳結果から 色々と判断して決めてたのに・・・ 翻訳サービスのご紹介 他社が提供する翻訳サービス（外部サイト）をご紹介します。 お客様のご利用用途に合わせてご検討ください。 Google 翻訳 テキスト、ウェブページ、ドキュメントを世界各国の言語に 翻訳。 Weblio翻訳 テキスト、ウェブページを英語、中国語、韓国語に翻訳。 辞書との連携で単語の意味や発音も確認できる。 エキサイト翻訳 テキスト、ウェブページを世界各国の言語に翻訳。 専門性の高い文章にも対応。 infoseekマルチ翻訳 テキスト、ウェブページ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhappy-rice-factory.hatenablog.com%2Fentry%2F2017%2F07%2F09%2F115217&quot; title=&quot;Yahoo!翻訳サービス終了 - こおりのウェブログ&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://images-fe.ssl-images-amazon.com/images/I/31Tt%2BwOJ77L._SL160_.png</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-09 11:52:17</published>
  <title>Yahoo!翻訳サービス終了</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://happy-rice-factory.hatenablog.com/entry/2017/07/09/115217</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
