<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>haradamasaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/haradamasaru/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の部屋から</blog_title>
  <blog_url>https://haradamasaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>コラム再録「原田勝の部屋」</anon>
  </categories>
  <description>★さて、今日は第６回を再アップします。こういう面倒くさいことを常時考えているわけではありませんが、一度考えておくと、迷った時、決めておいた方針が無意識のうちに助けてくれるような気がしています。（2017年7月30日、「再」再録）★ ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 第６回〜第９回は、「翻訳の際の心がけ」と題して、いつも気に留めておくべきことをいくつか、スローガン的にあげてみました。ほんとうは、細かいことの集積が翻訳だと思いますが、こういうふうにまとめておくことで、ずいぶん助かるものです。 この絵は、今回、例としてとりあげた『わたしの知らない母』の章扉のイラストで、近藤達弥さ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharadamasaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2015%2F03%2F16%2F084608&quot; title=&quot;コラム「再」再録「原田勝の部屋」　第６回　翻訳の際の心がけ ── その１ - 翻訳者の部屋から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>http://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/haradamasaru/20150304/20150304152259.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2017-07-30 07:30:00</published>
  <title>コラム「再」再録「原田勝の部屋」　第６回　翻訳の際の心がけ ── その１</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://haradamasaru.hatenablog.com/entry/2015/03/16/084608</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
