<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>haradamasaru</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/haradamasaru/</author_url>
  <blog_title>翻訳者の部屋から</blog_title>
  <blog_url>https://haradamasaru.hatenablog.com/</blog_url>
  <categories>
    <anon>翻訳勉強会</anon>
  </categories>
  <description>昨日の続きです。勉強会のテキストで &quot;reliever&quot; という言葉が出てきました。野球のリリーフピッチャー（救援投手）です。ところが、「リリーフピッチャー」がどういう意味なのか知らないメンバーのほうが多かったのには驚きました。まあ、この日出席していた七人はみな女性ですから。わたしと同年輩の方は知ってる方もいました。巨人・大鵬・卵焼き、の世代ですからね。でも、同年輩でも知らない方がいて、子どものころは好きな番組が見られなくなるので、野球中継を目の敵（笑）にしていたそうで、野球用語はわからない、と。 具体的にどういうことだったのかは、メンバーの方のブログを参照してください。 kiminisach…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fharadamasaru.hatenablog.com%2Fentry%2F2016%2F09%2F29%2F082913&quot; title=&quot;翻訳勉強会（２−１２）リリーフピッチャー - 翻訳者の部屋から&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/h/haradamasaru/20160705/20160705155216.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2016-09-29 08:29:13</published>
  <title>翻訳勉強会（２−１２）リリーフピッチャー</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://haradamasaru.hatenablog.com/entry/2016/09/29/082913</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
